СВОЙ СРЕДИ ЧУЖИХ, ЧУЖОЙ СРЕДИ СВОИХ: 250 ЛЕТ ЭРНСТУ ТЕОДОРУ АМАДЕЮ ГОФМАНУ
«Советник суда, превосходный в своем красноречии, поэт, музыкант, художник, преданный своим друзьям»
Надпись на могиле Гофмана
Будучи разносторонне одаренной и очень неординарной личностью, Эрнст Теодор Вильгельм Гофман, юбилей которого будет отмечаться 24 января, большую часть своей жизни был вынужден совмещать работу чиновника и занятия искусством. Он работал судебным следователем и государственным советником, менял города и страны.
Не получив художественного образования, он самостоятельно освоил рисунок и живопись. Писал портреты, рисовал карикатуры, иллюстрировал собственные произведения, создавал акварельные эскизы театральных декораций и даже делал росписи во дворце Мнишеков в Варшаве. К сожалению, почти ничего из его живописного наследия не сохранилось.
Гофман был дирижером, режиссером и сценографом в театрах Бамберга, Лейпцига и Дрездена, зарабатывал на жизнь частными уроками музыки.
В детстве его научили играть на фортепиано и органе, а позже он самостоятельно освоил скрипку и флейту. На всех инструментах он играл блестяще. Гофман был страстно увлечен музыкой и даже сменил свое третье имя на Амадей в честь Моцарта. Он работал оперным капельмейстером, писал рецензии на инструментальную музыку, в том числе и на Бетховена, за которые великий композитор письменно его поблагодарил.
Гофман и сам сочинял музыку. Вершина его музыкального творчества – первая романтическая опера Германии «Ундина».
Но ни одному из этих занятий он не отдавался целиком, не став в итоге своим ни для коллег-чиновников, ни для людей искусства.
Эрнст Теодор Амадей Гофман поздно пришел в литературу. Его первая новелла «Кавалер Глюк» была опубликовано в 1809 году, когда ему было уже 33 года. Все свои шедевры он сочинил за последующие 10 лет. И даже будучи парализованным, до последнего вздоха, он диктовал рассказы жене и секретарю.
В своих книгах Гофман создал мистический, иногда и жутковатый «двуплановый» художественный мир, в котором за повседневной действительностью скрываются таинственные силы, управляющие человеком, а миры реальный и фантастический смешиваются и «перетекают» друг в друга.
Живое воображение и блестящий стиль сделали его классиком немецкой и мировой литературы. Творчество Гофмана вдохновляло писателей-декадентов, русских поэтов-символистов, Петра Чайковского, Роберта Шумана, Рихарда Вагнера, Эдгара Аллана По, Томаса Манна, Федора Достоевского и Михаила Булгакова.
«Золотой горшок», «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер», «Песочный человек», «Житейские воззрения кота Мурра», «Повелитель блох», «Эликсир сатаны», «Принцесса Брамбилла»... Во всех своих романах, сказках и многочисленных новеллах Гофман не просто рассказывал волшебные истории, но и исследовал психологию человека и общества, высказывал философские и эстетические концепции.
Сегодня Гофман воспринимается, в основном, как детский писатель, автор знаменитой повести-сказки «Щелкунчик и мышиный король», ставшей символом Нового года и Рождества.
Эта сказка родилась у него почти случайно из фантастических историй, которые писатель сочинял для детей своего близкого друга, а впоследствии и биографа, Юлиуса Гитцига.
Гофман часто бывал у него в гостях и радовал Мари и Фрица не только фантастическими историями, но и игрушками собственного изготовления. Его литературный «автопортрет» легко угадывается в образе крестного из сказки, а главным героям он дал имена своих любимцев. Прототипом же одного из самых необычных и загадочных персонажей мировой литературы стала жутковатая деревянная игрушка, которую писатель однажды увидел на рождественской ярмарке.
Окончательно оформил в полноценную сказку и опубликовал «Щелкунчика» Гофман незадолго до своей смерти – в 1816 году. В 2026 «Щелкунчик» тоже отмечает свой юбилей – 210 лет.
Сказка вошла в первый изданный сборник детских романтических сказок Германии. История сразу же вызвала восторг и у читателей, и у коллег-писателей, и у критиков. Во многом, думается, благодаря «фирменной» многоплановости произведений Гофмана: кому-то нравилась романтическая история Мари и Щелкунчика, кому-то восхитительная атмосфера праздника и волшебства, а кому-то и батальные сцены, прописанные очень детально.
Это не просто сказка, а скорее даже философская притча о взрослении, о тайных страхах, которые есть у каждого и о том, как важно их преодолеть. Гофман сумел вместить в нее столько различных сюжетов и смыслов, что и сегодня исследователи его творчества спорят о том, что же он хотел сказать на самом деле.
Границы родной Германии «Щелкунчик» преодолел не быстро. Одним из «популяризаторов» сказки стал Александр Дюма-отец.
Однажды он заснул на детском празднике, куда привел свою дочь, а когда проснулся, то обнаружил, что дети привязали его к стулу и согласились освободить только в обмен на рассказанную сказку. А так как своих сказок автор знаменитых мушкетеров не писал, то он пересказал им «Щелкунчика», указав, кстати, авторство Гофмана.
История вызвала восторг и в 1844 году Дюма опубликовал свою более романтическую, но менее мистическую версию сказки под названием «История Щелкунчика».
Именно эта, «офранцуженная» версия и легла позже в основу знаменитого балета Мариуса Петипа и Петра Чайковского «Щелкунчик», премьера которого состоялась в 1892 году.
Интересный факт: премьера одного их самых известных и любимых ныне балетов окончилась полным провалом. Публика и критики сочли что музыка слишком сложная, танцы – слишком технические, костюмы – слишком яркие, а исполнители – слишком молодые.
Чайковский стал «крестным отцом» главного персонажа сказки, подарив ему это звучное имя.
В 1835 году в Российской империи была издана «Детская книжка на 1835 год, которую составил для умных, милых и прилежных маленьких читателей и читательниц Владимир Бурнашев», куда и вошел впервые переведенный на русский язык «Щелкунчик» под названием «Кукла господин Щелкушка (Фантастическая сказка из кукольного мира)».
Затем было еще девять переводов сказки, в которых главного персонажа называли «Щелкушка», «Щелкун», «Человечек-щелкушка» и «Грызун орехов». И только 1894 году, в переводе Зинаиды Журавской, главный персонаж сказки был впервые назван в русской литературе привычным для нас именем.
За свои 210 лет «Щелкунчик» был экранизирован более тридцати раз. Полнометражные фильмы, фильмы-балеты, мультфильмы, различные адаптации и «вариации на тему» («Барби и Щелкунчик», к примеру) снимались по всему миру: от Японии до США и от Польши до Филиппин. Только в нашей стране снято девять различных вариантов сказки.
В эти зимние дни мы приглашаем вас в детские библиотеки Волгограда за мистическими, волшебными и немного страшными сказками Эрнста Теодора Амадея Гофмана, а тем, кто уже знаком с творчеством писателя, предлагаем сыграть в увлекательную викторину по сказке «Щелкунчик и мышиный король»:
«Щелкунчик: путешествие в мир сказки»
Для большего погружения в атмосферу книги, отвечать на вопросы можно под волшебные звуки «Вальса цветов» из знаменитого балета!




%3Aformat(webp)%2F782329.selcdn.ru%2Fleonardo%2FuploadsForSiteId%2F203664%2Fcontent%2Fc82c6d37-cd27-4ed6-88af-70382cba9224.jpg)